:white_medium_small_square: Как звучит мое имя на японском языке? :white_medium_small_square:

Кто раскрывается постепенно

Восход имени

Человек с именем Хигаши – это тот, который никогда не играет на публику и предпочитает оставаться в тени. Он очень трудолюбив и способен, благодаря своему упорству, много добиться в жизни. У него, возможно, нет больших амбиций, но он четко определяет цели в своей жизни и идет к ним медленно, но верно.

Хигаши – человек уравновешенный, спокойный, не склонен проявлять бурные эмоции. Ему нравится что-то делать своими руками и его жизненное поприще часто связано с ручным мастерством. Так они могут больше посвящать времени своим размышлениям.

Их внутренний мир, накопивший с годами много опыта и умений, раскрывается постепенно и только перед той, кого он изберет в спутницы жизни. Для остальных он, возможно, так и останется простым тихим парнем.

Но если за человека говорят его дела, то люди в свое время могут удивиться, как многого он достиг, при этом «ничего не делая». Хигаши постоянно ведет внутреннюю работу над своими мыслями, он не предпринимает пустых шагов, но только те, которые имеют своей основой созидание.

Читайте также:  Чрезвычайный и полномочный посол Тоёхиса Кодзуки — о том, чего нельзя пропустить в перекрестный год двух стран. Беседовали Сергей Агафонов и Анна Сабова

Из него может получиться как хороший строитель, так и писатель.

Исходя из описания имени, можно понять, почему японское Хигаши или русское Анатолий – «восход» в переводе: подобно этому явлению природы, личность набирает внутреннюю силу мысли и действия и лишь затем раскрывает плоды своих наработок за многие годы.

Современные японские мужские имена

В настоящее время современным и элегантным считается использование иностранных имён. При этом далеко не всем родителям хватает смелости дать ребенку иностранное имя. Тем не менее такой процент существует. Чаще всего такие имена дают детям, рожденным в международном браке. Также свой вклад в этот процесс сделала и глобализация. Ещё на иностранное имя могут натолкнуть желание сделать из ребёнка профессионала мирового класса или в зависимости от города проведения медового месяца супругов.

По правилам, иностранные слова, в том числе и имена, записываются при помощи азбуки катаканы. Но наряду с этим существует ещё и способ подбора иероглифов по звучанию, как в китайском языке. Возможно, это наследие реставрации Мейдзи, когда японцы как губки впитывали новую информацию, хлынувшую с Запада. Вот небольшой список таких заимствованных японско – английских имён (оригинал см. https://nisshin-geppo.com/international-name/ ).

Американские мужские имена на японском:

Кандзи (катакана)Японское / русское произношениеЗначение敬 (ケイ)Кэй / КейУважительный健 (ケン)Кэн / КенКрепкий丈 (ジョー)Дзō / ДжоКрепкий甚 (ジーン)Дзōн / ДжонСамый-самый暖 (ダン)Дан / ДэнТёплый弘 (ヒロ)Хиро / ХироБольшой勉 (ベン)Бэн / БэнИсследующий類 (ルイ)Руй / ЛуиСорт黎 (レイ)Рэй / РейРанний論 (ロン)Рон / РонЛогичный愛作 (アイザック)Айсаку / АйзекЛюбовь + создавать亜蘭 (アラン)Аран / АланИероглиф, обозначающий Азию + орхидея安出 (アンデ)Андэ / ЭндиСпокойный + выход英土 (エド)Эдо / ЭдГероический + земля季逸 (キーツ)Кицу / КитСезон + свободный健人 (ケント)Кэнто / КентКрепкий + человек彩門 (サイモン)Саймон / СаймонЦвет + ворота嵯夢 (サム)Саму / СэмВозвышенный + мечта譲二 (ジョージ)ДзōдзиУступать + два澄州 (スミス)Сумису / СмитЯсный + провинция登夢 (トム)Тому / ТомВосхождение + мечта慕歩 (ボブ)Бобу / БобЛелеять + шаг編利(ヘンリー)Хэнри / ГенриРедактировать + интерес森洲 (モリス)Морису / МорисЛес + материк悠仁 (ユージン)Дзин / ЮджинСпокойный + благотворитель玲旺 (レオ)Рэо / ЛеоВереск + процветающий礼音 (レオン)Рэон / ЛеонВежливый + звук路月 (ロッキー)Рокки/ РоккиДорога + луна路敏 (ロビン)Робин / РобинДорога + минимальный

Кто умеет ждать

кто умеет ждать

Мы видим, как русские имена в японском и их значения тесно переплетаются благодаря своему общему звучанию и настроению. Все черты, так или иначе присущие Анатолию, мы найдем и у Хигаши. Разница будет заключаться в том, в какой стране те или иные качества оказываются более приветственны с позиции их восприятия социумом. В стране Восходящего Солнца Анатолий или Хигаши будет, скорее, понят благодаря умению ждать, заложенному в культуре. Все имеет свое время и свои плоды. В то время как в России, его просто будут не замечать, если хотя бы иногда он не будет «выходить на свет».

«Величество» и «Высочество»

Императора Акихито называют тэнно: хэйка (天皇陛下), что можно перевести как «его императорское величество». Слово хэйка сейчас – наиболее употребляемое сайко: кэйго, так называют императора, императрицу, вдовствующую императрицу и (теоретически) старшую вдовствующую императрицу (то есть бывшую императрицей ещё до младшей вдовствующей императрицы), хотя старших вдовствующих императриц не было в Японии уже несколько столетий.

Других членов императорского дома называют словом дэнка (殿下). Например, наследного принца Нарухито называют ко:тайси дэнка, «его высочество наследный принц». Впрочем, такое титулование не является обязательным для почти всех членов дома, и в масс-медиа нередко можно услышать стандартное вежливое сама (様). Исключением является лишь император, он всегда тэнно: хэйка, и никогда сама.

Когда 7 января 1989 года скончался император Сёва, почти все японские газеты использовали слово хо:гё, «успение», применяющееся только к императорам или императрицам (в т. ч. вдовствующим). Лишь некоторые, такие как газета Коммунистической партии Японии «Акахата», избежали употребления этого слова. Нет сомнений в том, что именно желание выказать особую почтительность по случаю кончины императора способствовало сохранению этого слова высшей вежливой речи, когда другие уже вышли из употребления.

В сообщении о смерти Такахито, принца Микаса, дяди нынешнего императора, в октябре 2020 года газета «Санкэй симбун» использовала необычное слово ко:кё (薨去). Другие газеты ограничились стандартным сэйкё (逝去), которое используется для вежливого обозначения чьей-либо смерти.

Несколько слов о популярности имен

За последние годы эти имена упали в рейтинге самых востребованных по сравнению с десятилетиями ранее, когда сколько угодно можно было встретить Александров, Анатолиев и Константинов в своем дворе. Они по-прежнему остаются классикой в наречении и сохраняют традиции, но уже не являются уникальными. Если в этом ключе рассматривать «пристрастия» Японии, то у них существует и традиция, так называемых, уникальных имен, когда родители составляют сами имя ребенку из имеющихся слогов – иероглифов. Так, можно получить имя, которое будет носить всего один-единственный человек на Земле.

На любовном поприще у него далеко не всегда складывается все гладко, при всех своих положительных чертах, он является весьма влюбчивыми и в то же время «отходчивым» от любви. Но дабы оправдать его имя, на серьезный шаг создания семьи ему свойственно решаться лишь раз в жизни. Конечно, не исключены другие факторы и обстоятельства, которые могут подвигнуть его к изменению своего решения и взглядов на этот счет.

Боевая задача

10 августа командующий войсками 2-го Дальневосточного фронта генерал армии М.А. Пуркаев поставил командующему войсками 16-й армии генерал-майору Л.Г. Черемисову боевую задачу:
«56-му стрелковому корпусу при поддержке 255-й смешанной авиационной дивизии в 10-00 часов 11 августа 1945 года перейти в наступление на о. Сахалин вдоль дороги в направлении Котон — Кэтон — Камисисука — Найро.

Ближайшая задача — подвижными отрядами к 12-00 часам 12 августа 1945 года овладеть городами Камисисука, Сисука, Найро.

Дальнейшая задача — не останавливаясь на рубеже Найро-Сисука продолжать наступление на юг двумя колоннами: правой, в составе одного танкового батальона, одного стрелкового полка, одного артиллерийского дивизиона на Эсутору и далее по западному берегу о. Сахалин на юг; левой, остальными частями корпуса вдоль восточного побережья на Мотодомари, Отиай, Тоёхара очистить весь Южный Сахалин от войск противника. 113-й отдельной стрелковой бригаде во взаимодействии с СТОФ (Северная Тихоокеанская флотилия. — Авт.) высадить морской десант в районах Маока, Эсутору, овладеть западным побережьем о. Сахалин, развивая наступление на Тоёхара, не допустить отхода противника в порты Рутака, Оодомари для посадки на транспорты»1.

Читайте также:  Период Кофун в истории Японского государства

Ожесточенные бои на Сахалине шли днем и ночью2. Но и после 15 августа — даты обнародования рескрипта императора Японии об окончании войны — японские войска на Южном Сахалине не прекращали сопротивления. Только утром 18 августа командир 125-го пехотного полка полковник Кобаяси направил группу парламентеров в расположение советских войск. Все прочие части 88-й пехотной дивизии продолжали сражаться. Это было бессмысленное сопротивление: 20 августа советский десант высадился на западном побережье в Маока, от которого до столицы Карафуто было менее 100 километров. Трудно представить, сколько крови пролилось бы на этих километрах.

Но столица Карафуто (или Южного Сахалина) была взята без боя отрядом генерала Алимова.

Михаил Васильевич Алимов.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий