Смертельные путешествия и блюда из тараканов: 10 диких японских шоу

Видео версия:

Сегодня мы рассмотрим программы на 3 основных операционных системах: андроид, iOS и Windows Phone. В предыдущем выпуске я рассказывал об электроном словаре Casio, но это — достаточно дорогая покупка. Поэтому возникла идея о создании Видео ролика с более бюджетным способом изучения японского языка, особенно на начальном этапе, т.к. это видео, в первую очередь, предназначено для начинающих и такие затраты на начальном этапе, как мне кажется, не очень разумно, особенно, если у Вас есть смартфон.

Давайте посмотрим, какие же программы я использую!

Чтение

6. TangoRisto. Приложение для чтения статей по уровню языка. Особенно рекомендуется для начинающих, потому что это приложение поможет преодолеть языковой барьер. Особенно мне нравится функция добавления в приложение собственного текста, ссылки на текст, чтобы появилась фуригана и возможность посмотреть перевод на английский незнакомого слова одним нажатием.

7. Manabi Reader (только для iOS). Как и TangoRisto приложение для чтения текстов с приятным интерфейсом. Функции с предшественником идентичные, однако пока нет рекламы в приложении. Более того, есть отдельное приложение Manabi, в которое можно перенести слова из прочитанных текстов и изучать в качестве карточек. Также можно самому легко создавать карточки.

8. Documents. (только для iOS). Очень удобное приложение для скачивания файлов разных форматов. С его помощью я читаю мангу, скачивая архивом.

Читайте также:  Японские напитки: рецепты вкусных безалкогольных коктейлей

9. Multiling Tosho (только для Android). Приложение для чтения многоязычной литературы. Прочитать подробнее о приложении и скачать можно здесь.

ЯРКСИ

Нанчнем мы с Яркси. Сразу хочу вас расстроить — Все более или менее адекватные версии яркси на мобильных девайсах платные, поэтому я держу его просто для красоты, и использую яркси исключительно на пк и ноутбуке. Но для демонстрации нам хватит и бесплатной версии. Яркси также доступен на платформах Android и Windows phone.

При открытии программы яркси дает нам начертить искомый кандзи. Очень продумано. Допустим введем иероглиф自«Дзи». Выбираем нужный вариант и переходим к переводу. Далее идет всем знакомый интерфейс яркси. Если же Вы не хотите искать иероглиф через рукописный ввод, Вам достаточно нажать на кнопку «радикалы» и искать по ключам. Все очень удобно.

iOS — https://itunes.apple.com/ru/app/arksi-minimum/id353083118?mt=8

Android — https://play.google.com/store/apps/details?id=ru.yarxi&hl=ru

Windows Phone — https://www.windowsphone.com/ru-ru/store/app/%D1%8F%D1%80%D0%BA%D1%81%D0%B8/480f0053-36a4-4031-9878-7eed21617a1a

⇡#EmEditor

  • Разработчик: Emurasoft
  • Размер дистрибутива: 11,7 Мбайт
  • Распространение: 40 долларов США

Текстовый редактор для Windows, но не простой, а навороченный донельзя и снискавший множество наград независимых IT-изданий. Будучи предназначенным для программистов, веб-разработчиков и продвинутых пользователей, EmEditor поддерживает юникод (UTF-16, UTF-8 и UTF-7) и работу с файлами любого размера, оснащен функцией подсветки синтаксиса ASP, C++, HTML, JSP, Pascal, Perl, Python, PHP и прочих языков программирования и разметки, умеет проверять орфографию, сравнивать тексты, производить поиск и замену в файлах с использованием регулярных выражений и выполнять массу других задач. Отдельно стоит отметить поддержку написанных на JavaScript или VBScript макросов, запись движений мыши и клавиатурных событий, возможность установки расширений и настраиваемый интерфейс с вкладками, упрощающий манипулирование большим количеством редактируемых файлов. Автором текстового редактора является высококвалифицированный специалист Ютака Эмура (Yutaka Emura), благодаря стараниям которого EmEditor получил признание пользовательской аудитории во всем мире.

ANKI

Перейдем к программе для запоминания слов Анки. Если помните, то в одном видео ролике ранее, я говорил о том, что карточки надо писать самому, и это действительно так, но вы же не будете по улице таскать с собой груду бумажных карточек.

А так, пока будете где-нибудь удаленно от дома, можете повторять слова, это конечно не так эффективно, как рукописные карточки, но лучше, чем ничего. Также Анки доступна на iOS, правда там она дороговато стоит (25 долларов), а на андроиде она бесплатна. К сожалению версии на Windows Phone пока нет.

iOS (24.99$) — https://itunes.apple.com/ru/app/ankimobile-flashcards/id373493387?mt=8

Android (Бесплатно) — https://play.google.com/store/apps/details?id=com.ichi2.anki&hl=ru

ЛУЧШИЙ СПОСОБ ИЗУЧЕНИЯ КАНЫ — СКРИПТ ДЛЯ ВОРДА

— ОПИСАНИЕ СКРИПТА

Автор исключительной по эффективности методики предлагает к использованию скрипт для программы Word, позволяющий конвертировать обычные русские тексты с заменой характерных слогов, соответсвующих по звучанию японским слогам, на знаки японских азбук (Хирагана и Катакана). Количество замен происходит по принципу снежного кома (от минимума к максимуму).

Запоминание каны происходит с удивительной скоростью и между делом в процессе чтения любого текста на русском языке.

— ПЛЮСЫ ПРЕДЛАГАЕМОГО МЕТОДА:

+ запоминаемый знак каны именно читается (в отличие от схем, в которых транскрипция пишется рядом — транскрипция как правило читается, а знак — пропускается) + за счёт многократного осмысленного прочтения знака, навык распознавания спускается с сознательного на бессознательный уровень. + из-за того, что текст — русский, значение любого подзабытого знака каны быстро восстанавливается по контексту.

Читайте также:  В Японии кривые зубы считают красивыми, а в Мавритании модно иметь лишний вес. Странные вещи, которые в некоторых странах считают красивыми

— АВТОР

Автор идеи и скрипта Илья Виноградов (г.Пермь,) обратился с предложением разместить свой скрипт для скачивания и свободного использования на сайте Самоучитель Японского языка ещё в далёком 2004 году. Идея, предложенная Ильёй, сразу же поразила свой «родственностью» с концепцией Японский для души и, конечно, тут же и без всяких разговор была размещена на сайте.

Идея Ильи Виноградова настолько стала популярной и подкупила сердца посетителей Японского для души, что уже спуся три года на сайт обратился Алексей Сергеев, предложивший реализацию метода Ильи Виноградова в более удобной и комфортной программной версии (программа описана и выложена выше).

— ПРИМЕРЫ, УСТАНОВКА, ИНСТРУКЦИИ

Здесь можно ознакомиться с методикой на примере нескольких заранее отконвертированных текстов:

Черти и горные ведьмы

Ёжик у тумане

Скачать скрипт и инструкцию в одном «флаконе» (ворд-файле), следуя положениям которого, вы можете установить у себя на компьютере скрипт и конвертировать свои тексты:

hiraganizatsiya.zip

(Скрипт и файл-установщик разрабатывался в среде Windows-98. При тестировании на других платформах он также оказался работоспособным, хотя при установке иногда и возникали некоторые расхождения от предлагаемого сценария установки).

Обсуждение техники идёт на форуме teron.ru, в этой ветке: https://teron.ru/index.php?showtopic=13802

Приглашаем вас для обсуждения.

ИГРА В КАНУ

— ОПИСАНИЕ

Чрезвычайно полезная, простая, не требующая мозговых усилий игра, которая позволит довольно быстро натренировать себя в узнавании знаков обеих японских азбук.

wwwJDIC

Далее я расскажу вам о словаре джима брина. Особенно он имеет ценность как словарь иероглифов, сейчас я продемонстрирую его функционал. Допустим я хочу узнать, что это за иероглиф через рукописный ввод, как я делал это ранее в яркси. Нажимаем на «карандаш», вводим кандзи и нажимаем HKR (ЭЙЧ-КЕЙ-ЭР). Выбираем нужный нам иероглиф-кандидат и дальше начинается самое интересное – то, что сильно отличает его от того же Яркси: нажав на кнопку справа в виде «карточки» Вас перекидывает в программу Anki о которой мы говорили ранее. Также, туда переписываются все чтения, что значительно облегчает Вам задачу в составлении колод карточек «на дорогу». Далее выбираем в какую колоду хотим сохранить карточку, редактируем, если это необходимо и жмем «Добавить», готово!

Если вернуться немного назад, то также, Вы можете отправить кандзи в ту программу, которая Вам нужна. Для этого нужно нажать на кнопку левее, где нарисованы «стрелочки». Более подробно описывать не буду. Все предельно легко.

Android — https://play.google.com/store/apps/details?id=org.nick.wwwjdic&hl=ru

Итак, наш ТОП-5 приложений, которые сделают ваше путешествие по Японии комфортнее.

Для начала мы выбрали 5 максимально необходимых мобильных приложений. Мы руководствовались необходимостью в первую очередь наладить коммуникацию в чужой стране с непонятным языком, необходимость сориентироваться в незнакомом городе и понимать сколько за что приходится платить в привычной вам валюте.

Читайте также:  Японская обувь для девушек. Традиционная японская обувь. История деревянной обуви

Google Переводчик – несомненный лидер нашего списка. Функция перевода текста по фотографии просто незаменима в путешествии. Особенно это полезно в Японии при переводе иероглифов, которые зачастую не подготовленному человеку и написать тяжело. Проверили и голосовую функцию перевода – результат вполне достойный в обе стороны, причем перевод на японский может быть озвучен.

Да, на первое место мы поставили приложения не карт-схем, планировки поездки и т.п., а именно переводчик, так как понимание окружения и коммуникации в путешествии очень важны. Гугл переводчик в этом плане наиболее качественное, продуманное и стабильное приложение. Причем многие функции работаю офлайн, а также можно заранее подготовить для себя разговорник с необходимыми фразами.

Google maps – лидер по картам и маршрутам передвижения по городу и стране. Удобно использовать как для пеших прогулок, так и при использовании общественного транспорта. Опять же наиболее понятное, удобное и функциональное приложение. Особенно могут быть полезны схемы зданий аэропортов, вокзалов и торговых центров. Для сравнения данного функционала протестировали специальные приложения, которые рекомендуются в подобных списках («999 лучших приложений для путешествий», например Gate Guru, Airport Guide и другие ) – все они очень функционально слабые и неудобные, к тому же во многих аэропортов Японии нет.

Единственный минус – требуется постоянное соединения с Интернетом. При наличии же связи, полностью закрывает все вопросы навигации по городу.

MAPS.ME (MapsWithMe) – про это приложение еще говорят «Google maps offline». Основное достоинство данного приложения – это работа без подключения к интернету. Вы можете заранее скачать себе на смартфон все необходимые карты. По Японии 50 карт, но все они вам не нужны, достаточно скачать только те регионы, по которым вы планируете путешествовать. Например, префектура Токио займет всего 80Мб данных. Вся же Япония – 1.6Гб. Достаточно богатый функционал, так же есть возможность проложить маршрут и т.п. Работает достаточно быстро даже на старых смартфонах, сами карты вполне подробные. Были протестированы и другие достаточно известные приложения данного сегмента (City Maps 2Go, Offline Maps и др.), но они значительно уступают по качеству Maps.me

Вообщем, связка Google maps + Maps.me – будет вполне надежной, чтобы не потеряться даже в таком городе как Токио.

XE Currency – конвертер валют так же незаменимый помощник в чужой стране. Помогает быстро сориентироваться по цене предложенных услуг, стоимости товара и блюд в ресторане. В конвертере используется курс валют Yahoo Finance. Приложений-конвертеров масса и можно использовать любой другой, от себя же рекомендуем именно этот, как проверенный временем, удобный, с необходимым функционалом.

Uber – первоначально мы не стали вносить этот сервис в список наиболее полезных туристу в Японии, так сервис такси в Японии очень хорошо развит и проблем найти машину и добраться до нужного места в большинстве случаев проблем не составит. Пользоваться Uber Taxi в Японии не выйдет дешевле, чем обычным, но может значительно упростить коммуникацию с водителем, без лишних слов. Все такси работают по счетчику и сдачу дают до йены, чаевые в Японии не приняты.

EBPocket

Ebpocket можно найти как для iOS так и для андроид, очень хорошая программа, в которую можно загрузить базу нашего словаря warodai, о котором я говорил в предыдущей серии. Это мой основной словарь на iPad!

Например, вводим слово «Дзидо:ся» 自動車 – и выбираем нужный нам результат.

Android — https://play.google.com/store/apps/details?id=info.ebstudio.ebpocketfree

iOS — https://itunes.apple.com/ru/app/ebpocket-free/id314082593?mt=8

EJLookUp

Альтернативной программы EBPocket можно назвать вот эту программу — ejlookup.

Это cловарь японского языка, использующий данные из: EDICT, Jim Breen, а также оцифрованный Большой русско-японский словарь (проект Warodai.ru)

Очень полезная программа, есть версия под андроид и айфон, версии для iPad пока что нет, но на iPad можно скачать версию для iPhone и растянуть на весь экран.

Android — https://play.google.com/store/apps/details?id=com.ginkage.ejlookup&hl=ru

iOS — https://itunes.apple.com/ru/app/ejlookup-aponskij-slovar/id481222358?mt=8

Грамматика

10. Learning Japanese (только для iOS). Хорошее приложение, состоящее из путеводителя по японской грамматике от начального до продвинутого уровня. Кратко и ёмко написаны правила, даны примеры образования конструкций и их употребления. Также есть упражнения для проверки знаний.

Путеводитель Tae Kim по японской грамматике широко известен для изучающих японский язык и был переведён на несколько языков, включая русский.

11. Bunpo(только для iOS). Трудно поверить, что это приложение абсолютно бесплатно. Грамматика разделена на категории по уровням языка. Выбирая определённую конструкцию, можно получить объяснение грамматики с примерами и тонкостями. Для усвоения материала проходите небольшой тест с разными видами заданий: выбор ответа, составление предложения, прослушивание предложения. Это действительно помогает быстро усвоить материал. Полезно для всех уровней. Если вы внезапно забыли конструкцию, можно быстро освежить память, прочитав правила и примеры предложений.

Google словарь

На первый взгляд может показаться, что обычный Google переводчик не может предоставить ничего интересного для изучения японского языка, однако, это не верно. Его главная особенность в том, что он совмещает в себе некий комбайн распознавания иероглифов: можно сфотографировать иероглиф, можно написать от руки и он все корректно распознает, а самое главное то, что он еще и поддерживает офлайн доступ к словарям, правда без интернета некоторые функции работать не будут. Но я считаю, что он должен быть в арсенале каждого.

Android — https://play.google.com/store/apps/details?id=com.google.android.apps.translate&hl=ru

iOS — https://itunes.apple.com/us/app/google-translate/id414706506?mt=8

Напоследок, для удобства, я сделал таблицу с набором софта под ту или иную операционную систему, которая доступна ниже.

Обмен в области культуры и искусства

Вместе с продвижением молодежного культурного обмена, Японский фонд стремится в полной мере представить за рубежом все сферы японской культуры: изобразительное и сценическое искусство, музыку, танцы, кинематограф и пр.

Читайте также:  Что делать с бытовым мусором, непригодным к переработке

Обмен деятелями культуры и культурное сотрудничество

Японский Фонд ведет разностороннюю деятельность в области культурного обмена: направляет специалистов из Японии за рубеж с целью ознакомления иностранцев с традициями, повседневной жизнью, спортом и другими аспектами японской культуры, приглашает деятелей культуры, специалистов и творческие коллективы в Японию, занимается подготовкой кадров в самых разных областях культуры, а также организует семинары и другие мероприятия, направленные на углубление понимания японцами других культур.

Изобразительное искусство

Японский Фонд стремится не только в полной мере представить японское традиционное искусство за рубежом, но и знакомить японцев с искусством зарубежных стран.

Исполнительское искусство

Помимо ознакомления зарубежных зрителей с японскими исполнительскими искусствами и японских зрителей — с зарубежными, Японский Фонд стремится содействовать поиску новых художественных форм через совместную работу японских и иностранных деятелей искусств и творческих коллективов. Кроме того, управляя веб- сайтом (Performing Arts Network Japan) и оказывая поддержку в проведении международных фестивалей исполнительских искусств, Фонд способствует развитию информационного обмена и созданию международной сети творческих деятелей.

Кино, телепрограммы, публикации

Японский Фонд предоставляет для показа за рубежом японские художественные фильмы, научно-популярные фильмы для ознакомления с японской культурой и программы японского телевидения, организует за рубежом специальные показы японских кинофильмов, проводит в Японии кинофестивали, знакомящие японских зрителей с кинематографом других стран, а также предоставляет помощь в производстве фильмов и телевизионных программ о Японии. Кроме того, Японский Фонд оказывает содействие в осуществлении переводов с японского на иностранные языки и публикации лучших книг по гуманитарным, общественным наукам и искусству, принимает участие в книжных выставках, проводимых за рубежом, издает информационный библиографический журнал «Japanese Book News» и ведет другие виды деятельности.

ТАБЛИЦА

Наименование программыОперационная системаСтоимость1ЯрксиiOS, Android, WPFree/69р/349р/399р2AnkiiOS, AndroidFree (Android), 799р (iOS)3wwwJDICAndroidFree4Kanji RecognizerAndroidFree5EBPocketiOS, AndroidFree/199р6EJLookUpiOS, AndroidFree7Google TranslateiOS, Android, WPFree

Изучение японского языка — процесс достаточно трудный, поэтому советую скачать данные программы и пользоваться!

А какие программы для изучения японского языка используете ВЫ? Напишите об этом в комментариях!!!

«КАНАНИЗАЦИЯ» ДЛЯ ЗАПОМИНАНИЯ АЗБУК ХИРАГАНА И КАТАКАНА

МЕГА НОВОСТЬ 2020 года!

Уникальная компьютерная программа, разработанная еще в 2007 году специально для сайта Японский для души (Самоучитель Японского Языка) Алексеем Сергеевым (г.Кольчугино) обновлена под Виндоус 10 и Линукс (под Wine)!

— ВОЗМОЖНОСТИ ПРОГРАММЫ «КАНАНИЗАЦИЯ»

Программа заменяет в любом скопированном в неё (верхнее окно) русскоязычном тексте слоги на знаки японских азбук Хирагана и Катакана.

Программа позволяет в процессе чтения специальным образом обработанного русскоязычного текста запоминать или закреплять запоминание без усилий — просто читать и между делом запоминать. Именно этот принцип позволяет смело включать данную программы и метод в систему, объединённую общим брендом «Японский для души».

Программа популярна настолько, что ею пользуются многочисленные сайты и социальные группы для популяризации своих ресурсов, однако, к сожалению, никто не указывает откуда взята и идея подготовки текстов, и, собственно, сама программа.

В нашем случае программа Кананизация использована при подготовке материала для уроков по изучению азбук Хирагана и Катакана. С примерами работы использования программы (максимальная замена слогов) подготовленных текстов можно познакомиться здесь: по азбуке Хирана (урок h05) и по азбуке Катакана (урок k03).

— НАСТРОЙКИ И «СНЕЖНЫЙ КОМ»

Принципы работы программы Кананизация (Kananization) и её настройки очевидны и понятны, поэтому отдельного описания не требуют. Единственное, на что стоит обратить внимание читателя, это режим «Снежный ком». При его в ключении в тексте замена слогов на знаки будет происходить не повсеместно, а по принципу снежного кома (чем дальше в лес, тем больше дров): сначала знаки будут появляться единичынми вкраплениями, но чем дальше по тексту, тем чаще будут появляться замены, пока к концу текста не будет происходит замена всех возможных вариантов. Для поддержания режима «Снежный ком», конечно же, требуется вставить в верхнее окно и обработать весьма большой текст.

— АВТОРЫ И ИСТОРИЯ

Автор программы: Алексей Сергеев (г.Кольчугино, e-mai: [email protected] ). Программа разработана на основа и как развитие идеи и скрипта Ильи Виноградова (см. описание ниже) до уровня программы.

— ИНСТРУКЦИЯ ПО УСТАНОВКЕ

Скачать, разархивировать, запустить, работать. Программа снабжена помощью. Имеется файл с описанием обновлений.

ВЕРСИЯ 2020 ГОДА:

Справка>>>

Старая версия:

Просьба присылать автору свои замечания по работе программы и, конечно же, пожелания.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий