Некоторые особенности классической японской поэтики

9 главных понятий, помогающих постичь японскую культуру

Очарование вещей, печаль одиночества, приглушенность на грани исчезновения красок и звуков, следы времени, вечное в текущем, сломанная ветка и другие красивые метафоры, которыми еле-еле можно объяснить непереводимые японские слова

Автор Елена Дьяконова

Предуведомление. Точных определений рассмотренных ниже понятий не существует, они, как и другие представления, возникшие в Японии в Средневековье, расплывчаты, плохо формулируются, но ясно ощущаются. Перевести их одним словом невозможно. Европейское сознание требует ясной логики, четких формулировок, а японское скорее погружает свои понятия в тень, относится к ним более потаенно, интимно. Отсюда множество интерпретаций, с одной стороны, с другой — отсутствие каких бы то ни было пояснений, кроме метафорически-загадочных.

Кацусика Хокусай. 1830–1850 годы © The Library of Congress

Читайте также:  Самураи. Первая полная энциклопедия (В. О. Шпаковский, 2016)

物の哀れ 

Моно-но аварэ — буквально «очарование вещей». Понятие, пронизавшее всю историю классической словесности, сложилось к Х веку. Хорошо восстанавливается из синхронных средневековых текстов: прозы, стихов, эссе. Понятие «вещи» нужно в данном случае толковать расширительно: вещи — это не только предметы этого мира, но и чувства людей, и сами люди. Аварэ — «печальное очарование», возникающее при взгляде на «вещи мира», главное свойство которых — бренность и изменчивость. Печальное очарование вещей связано во многом с осознанием бренности, мимолетности жизни, с ее ненадежной, временной природой. Если бы жизнь не была так мимолетна, то в ней не было бы очарования — так написала в ХI веке знаменитая писательница. Моно-но аварэ связано еще и с необычайной чувствитель­ностью, которая культивировалась в классическую эпоху Хэйан (IХ–ХII века), умением улавливать тончайшие токи жизни. Одна поэтесса писала, что слышит шуршание крови, бегущей по ее жилам, слышит, как опадают лепестки сакуры. Аварэ означало возглас, передаваемый междометием «ах!», затем приобрело значение «очарование». Другие авторы считают аварэ ритуальным возгласом: «аварэ!» — так вскрикивали в важнейшие моменты действ и представлений древней религии синто.

Кацусика Хокусай. Игроки. 1830–1850 годы © The Library of Congress

無常

Мудзё — «эфемерность», «бренность», «изменчивость». Понятие, сложившееся в раннее Средневековье под влиянием буддизма, особенное состояние души, когда человек остро ощущает быстротечность времени, хрупкость и изменчивость каждого момента бытия. Мгновение переживается как что-то ускользающее из рук. Время уносит людей, чувства, разрушает дворцы и хижины, изменяет очертания морского берега — эта мысль не нова, новое — в отношении японцев к течению времени как к чему-то переживаемому трагически. Эфемерность, бренность становится одной из главных категорий японской культуры на многие столетия, категория эта меняется — в ХVII веке она принимает форму укиё, «плывущего мира», художники гравюры, которые этот мир изображали, свои произведения называли картинами плывущего мира. В ХVIII–ХIХ веках возникают литературные жанры — «повествования о плывущем мире». Бренность в это время воспринимается уже не так трагически, над ней подсмеиваются, один крупный писатель этого времени заметил: «Да, мы все уплываем, но весело, как тыква, подпрыгивающая на волнах».

Кацусика Хокусай. Цветок и бутон. 1830–1850 годы © The Library of Congress

寂び侘び

Саби/ваби. Саби — понятие средневековой эстетики, может быть описано как «печаль одиночества», «бедность», «пресность», «слабость», «безмятежность», «тень», «приглушенность на грани исчезновения красок и звуков», «отрешенность». Все эти определения приблизительно описывают круг значений, но не раскрывают его полностью. Слово это встречается еще в VIII веке в первой поэтической антологии японцев «Собрание мириад листьев» («Манъёсю»). Поэт Фудзивара-но Тосинари в ХII веке уже использовал это слово. В одном его пятистишии-танка есть образ: «замерзший чахлый тростник на морском берегу», который считается ранним воплощением саби. Однако эстетика саби в ее нынешнем виде создана была в ХVII веке поэтом хайку Мацуо Басё и его учениками. Так и хочется написать, что они сформулировали принципы этой эстетики, но это не так — скорее они умели навеять ощущение одиночества, печали, отрешенности от мирской суеты в духе философии дзен-буддизма.

Оказала влияние и философия отшельничества, удаления от мира, одинокой аскетичной жизни в горах, бедной, но внутренне сосредоточенной, — но и эта внятная философия не все объясняет. Ничего определенного сказано или записано не было — в этом и состоит загадка поэтики саби/ваби. Когда у поэта Мацуо Басё спросили, что такое саби, он ответил, что представляет себе старого человека, надевающего парадные одежды, чтобы отправиться во дворец. Басё никогда не давал четких определений, он изъяснялся метафорически, роняя загадочные фразы, полные скрытых смыслов, которые затем его ученики интерпретировали. Саби трудно уловить, в него нельзя ткнуть пальцем, оно скорее разлито в воздухе. Саби иногда описывается как «красота древности». Ваби — это другая сторона саби; для его описания можно выбрать слово «опрощение». Если нанизывать определения, то подойдут слова «бедность», «скромность», «скудость» (в том числе и скудость слов для изображения чего-либо), «пресность», «одиночество странника в пути», «тишина, в которой слышны редкие звуки — капли, падающие в чан с водой». Отсутствие пафоса, сознательный примитивизм — это тоже ваби. Отчасти определения ваби совпадают с определением саби, — с другой стороны, это разные вещи, эти понятия двоятся. В чайной церемонии, например, саби отчасти воплощено в понятии нарэ — «патина», «следы времени».

Кацусика Хокусай. Чашка. 1830–1850 годы © The Library of Congress

慣れ

Нарэ — «патина», «следы времени». В рамках эстетики нарэ ценится, например, камень нефрит, в глубине которого содержится легкая муть, густой тусклый блеск, «как будто в глубине его застыл кусок старинного воздуха», как писал один знаменитый писатель. В этой системе координат прозрачность хрусталя не ценится: ясность, блеск не располагают к мечтательности. Японская бумага, которую делают ручным способом в деревнях, также не блестит, ее рыхлая поверхность мягко поглощает лучи света, «подобно пушистой поверхности рыхлого снега». Налет древности, патина, темнота сгустившегося времени воплощены в темной — черной и темно-красной — лаковой посуде. Ценится то, что «имеет глубинную тень, а не поверхностную ясность». Нарэ — легкая засаленность вещей: посуды, мебели, одежды — происходит оттого, что ее часто трогают руками и от них остается слабый налет жира, который, впитываясь, создает особую теплоту, мутность. Тусклый глянец посуды, мутный темный цвет японского мармелада ёкан, воспетый чудесным писателем Нацумэ Сосэки в его воспоминаниях о детстве «Изголовье из травы», в полутемных помещениях японских ресторанов навевают именно то ощущение наслоений темноты, которого и добивается искусный художник.

Кацусика Хокусай. Бамбук. 1830–1850 годы © The Library of Congress

幽玄

Югэн — «скрытая красота», «таинственная красота». Самое загадочное понятие японской эстетики, трудно поддающееся расшифровке. Известно, что слово это пришло из китайских философских сочинений, где означало «глубокий», «неясный», «таинственный». Югэн часто понимается как внерациональное постижение печальной красоты мира и человеческих чувств. В поэзии пятистиший-танка словом «югэн» описывался глубинный смысл стихотворения, о котором следует догадываться, при прочтении текст почти не дает разгадок. Поэт ХIII века Фудзивара-но Тэйка в своем учении предлагает буддийскую категорию сатори — «озарение» для постижения скрытой красоты, озарение достигается высочайшей концентрацией духа, это внезапное интуитивное постижение сути вещей. Югэн — это то, что скрыто под словами, то, что, например, актер театра но Но (с яп. «мастерство, умение, талант») — один из видов японского драматического театра. может извлечь из текста пьесы. Дзэами, создатель театра но, унаследовал это слово от поэтов, он писал, что «югэн — это тонкие тени бамбука на бамбуке». Дзэами в знаменитом трактате «Заметки о цветке стиля» (ХV век), сложнейшем сочинении о театре, где раскрываются тайны актерского искусства, писал, что, например, «снег в серебряной чашке» — это цветок спокойствия, тишины, умиротворенности, игра актера может раскрыть этот цветок, который в обычном состоянии не виден. Скрытая, труднодостижимая красота ценится в рамках эстетики югэн больше, чем красота очевидная, открытая, смелая.

Читайте также:  Документальные фотографии Якудзы

Кацусика Хокусай. Кошка, чистящая когти. Около 1850 года © The Library of Congress

不易流行

Фуэки-рюко — «вечное — текущее» или «вечное в текущем». В поэзии трехстиший-хайку фуэки-рюко — это ощущение постоянства и незыблемости вечного в непрерывно меняющемся мире, это и незыблемость поэтической традиции, неразрывно связанной с изменчивостью форм, это глубокое осознание того, что вечное слито с текущим. Всеобщий, «космический» план соотносит стихотворение с миром природы, с круговращением времен года в самом широком смысле. Есть еще один план в стихотворении — конкретный, предметный, осязаемый мир четко обрисованных, а точнее, названных вещей. Поэт Такахама Кёси в ХХ веке писал: «В поэзии нет места лишним словам о предметах и явлениях, они привлекают человеческие сердца простыми звуками». Отличия «вечного» и «текучего» порой выявляются не сразу. Оба элемента не должны автоматически вытекать один из другого, иначе между ними не будет напряжения. В то же время «они не должны быть совершенно независимыми; перекликаясь друг с другом, они должны порождать одинаковые обертоны, ассоциации». Единство этих двух начал и составляет смысл стихотворения.

Кацусика Хокусай. Белка-летяга. Около 1850 года © Ronin Gallery

Сиори — некогда это слово означало «сломанную ветку», то есть знак, указывающий путь в лесу, затем «закладку в книге», есть и буквальное значение «гибкость». Cиори — состояние духовной сосредоточенности, необходимое для постижения глубинного смысла явлений. Ученик Басё поэт Кёрай писал, что сиори следует понимать как «сострадание», «печаль», «жалость», вместе с тем оно не выражается ни содержанием стихотворения, ни словами, ни приемами, чувство сиори не может быть передано обычным образом, а заключено в подтексте (ёдзё), который раскрывается через ассоциации. «Это то, о чем трудно сказать словами и написать кистью» — слова Кёрая.

Кацусика Хокусай. Огурец и баклажан. 1830–1850 годы © The Library of Congress

渋み

Сибуми — тип и ощущение красоты, возникшее в ХIV веке, ассоциируется с вязким терпким вкусом хурмы. Когда говорят о сибуми, вспоминают также горьковатый вкус зеленого чая. Сибуми трудно для осмысления, это ощущение просто приходит к человеку без долгих объяснений. Сибуми передает ощущение терпкой горечи бытия, простоту, мужественность, отказ от красивости, необработанность формы, изначальное несовершенство. Например, ценятся чашки для чайной церемонии, в которых ощущается первозданное естество глины, из которой она сделана, они могут быть похожи на раковины, на куски дерева, словно найденные на берегу моря. Человек, чайная чашка, меч, одежда, стихотворение, картина могут быть сибуй. В тексте сибуй может выражаться в недосказанности, отсутствии лишних, «красивых» слов. Сибуй воплощается через простоту, приближенность к природе, отсутствие «сделанности». Сибуми — это высшая мера красоты и похвалы красоте. Некоторые авторы определяют сибуми как «совершенство без усилий», как спокойствие, «простоту духа». Сибуми не нужно постигать, оно является само. Сибуми — это не понимание, а просто знание без усилий, это «красноречивое молчание». Один автор считал, что свободный полет птицы в воздухе может быть сибуми. 

Исторические периоды

Страна Восходящего солнца обладает уникальной культурой, воплотившейся в традиционных самобытных зданиях и храмах, картинах, изваяниях, украшениях, садах, литературных произведениях. В последние века набирают популярность такие нетривиальные направления, как ксилография, поэзия, оригами, бонсай, икебана и даже манга и аниме. Все они складывались долгое время, уходя корнями в глубокую древность.

Рисунок икебана

Об этом времени было известно очень мало вплоть до начала прошлого столетия, ведь Япония была довольно закрытой для остального мира страной. Однако с тех пор проводились многочисленные исследования, археологические раскопки находки которых поражают. Они показывают, что уже во втором тысячелетии до нашей эры существовало культурное японское общество, а первобытные племена жили на островах еще 15-12 тысяч лет назад.

Японская культура начала складываться примерно в 4-м тысячелетии до нашей эры, но пика развития достигла в Средние века – в период с VI по XVIII век.

Древнеяпонская история начинается с доисторических времен и завершается этапом Хэйан в VIII-IX веке, хотя многие исследователи относят сюда и более поздние периоды. В связи с этим выделяется три крупных этапа, которые, в свою очередь, делятся на более мелкие периоды, или дзидай. Каждый из них характеризуется появлением новых изделий, сооружений, стилей.

  1. Первобытно-общинный строй

Первобытное общество в Японии существовало в эпоху неолита, когда у людей появились первые каменные орудия, а также в период Дземон и Яей. Считается, что Дземон продолжался с 10-го тысячелетия до IV века до нашей эры. Тогда стали появляться первые изделия из керамики, имевшие такое же название, как и вся эпоха – дземон.

глиняный сосуд
Глиняный сосуд эпох дзёмон

Читайте также:  От лагмана до рамена: популярные рецепты азиатских блюд из лапши

Эти сосуды были асимметричной формы и имели традиционные орнаменты в виде скрученной веревки. Есть мнение, что они использовались в различных ритуалах и обрядах. Тогда же появились разного рода украшения — сережки, браслеты и ожерелья из глины, зубов животных, ракушек, каменных пород, хрусталя.

Украшения древней Японии
Серьги и браслеты из глины периода дзёмон

В III столетии до нашей эры наступила эпоха Яёй, продлившаяся шесть веков. Тогда местные жители научились выращивать рисовые культуры, занялись сельским хозяйством, продолжили осваивать мастерство керамики, а также стали плавить металлы, среди которых самым главным было железо, делали оружие из меди и колокола из бронзы.

древний японский колокол
Бронзовый колокол дотаку, конец эпохи Яёй

  • Становление государства.Японская государственность стала складываться с IV по VIII столетия. Это время известно под названием периодов Кофун и Ямато. Тогда в стране появилась целая сеть курганов-захоронений, а сама Япония стала сближаться с Поднебесной, неизбежно переняв религию – буддизм, а с ним – архитектуру, скульптуру.Важнейшее сооружение эпохи – Хорю-дзи, представленное пагодой в пять ярусов. У курганов стали устанавливаться особые изваяния из глины, именуемые «ханива».

Хорю-дзи в Японии
Хорю-дзи, Япония

  • Установление законов.Данный этап приходится на периоды Нара (VIII век) и Хэйан (конец VIII-XII века). В тот момент японцы становятся еще ближе своим соседям – китайцам и корейцам, заимствуют наряду с буддистской концепцией также конфуцианскую и даосскую, перенимают техники обработки металла, методики строительства и проектирования зданий, новые веяния в живописи.Особенно меняется архитектура – на смену простым синтоистским святилищам приходят многоярусные буддийские ступы наподобие индийских. В жилищах обычных людей вместо голой земли на полу появились планки из дерева, а сверху – крыши из кипариса.

изображение эпохи Нара
Изображение периода Нара в Японии
Если говорить о более позднем времени, то можно выделить еще несколько периодов и их главные культурные особенности:

  • Каракум (XII-XIV столетие) – появление самураев и боевых искусств;
  • Сенгоку и Дзидай (XV-XVI вв.) – время европейской экспансии в мир Востока, в ходе которой даже в Страну Восходящего солнца проникло христианство и западные веяния в области культуры;
  • Эдо (XVII-XIX вв.) – власть известного семейства Токугава, характеризующаяся изоляцией Японии и развитием культурной самобытности.

Все, что было позже – это уже Новое время и современность, и сейчас, несомненно, даже в относительно закрытой Японии происходит некая культурная глобализация – перенимается опыт западных мастеров, а на Западе, в свою очередь, становятся модными японские мотивы. Однако искусство Японии всегда обладало особым колоритом, имело черты, присущие только ей.

Простота, соразмерность с человеком, лаконичность, натуральные материалы, единение с природой – вот как можно охарактеризовать японские шедевры, как древние, так и современные.

Живопись

Япония, как известно, долгое время стояла особняком, ее границы были закрыты для других стран. Когда с наступлением VII столетия японцы стали все чаще общаться с соседями, налаживать связи с континентальным миром, они открыли для себя краски, пергамент, тушь, а с ними – изобразительное искусство.

Поначалу оно отличалось чрезвычайной простотой и лаконичностью: на черной или белой бумаге делались незамысловатые изображения, обычно одного из трех цветов — желтого, зеленого или красного. Однако постепенно мастерство местных живописцев все росло, и во многом благодаря распространению учения Будды, так как создавались все новые картины из жизни Учителя и его учеников.

Истории буддизма в живописи
Картинки с буддийской тематикой в древней Японии

К IX веку Япония уже сформировала собственную ветвь живописи, которая не зависела от китайской. В то же время роль буддизма стала ослабевать, и на смену религиозным мотивам пришли так называемые секулярные, то есть светские, которые пользовались особой популярностью в правление семейства Токугава.

Династия Токугава
Сегуны династии Токугава

Кайга, как называли японцы живопись, обрела совершенно разные формы и стили, и важное место в ней заняла природа. С тех пор живопись проявлялась все в новых формах:

  • Ямато-э – главная школа живописцев. Она возникла в IX-X столетиях и поддерживалась академией художеств при императоре. Произведения представляли собой свернутые свитки, где изображались литературные сюжеты вкупе с искусной каллиграфией. Существовало два основных вида свитков: эмакимоно – многометровые, сложенные горизонтально и часто рассматриваемые на столе, а также какимоно – сложенные вертикально и вешаемые на стену. Обычно в стиле ямато-э ярко расписывали шелк или бумагу, но позже все чаще в качестве холста стали применять посуду из керамики, национальную одежду, вееры, стены, ширмы. Особое внимание уделялось тому, чтобы передать состояние души.
  • Суми-э – как самостоятельный стиль cформировался приблизительно в XIV веке. Его особенности – применение акварели и черно-белых цветов.
  • Портреты – стали популярны в XIII-XIV столетиях.
  • Пейзаж – достиг популярности в XIV-XV веках, во многом благодаря распространившемуся по стране дзен-буддизму, в основе которого лежит идея созерцания и единения с природой.
  • Укие-э – характерная яркая роспись на дощечках. Она появилась в XVII столетии и содержала изображения природы, знаменитых японских гейш или артистов театр Кабуки. Веком позже это направление стало настолько популярным, что завоевало даже сердца европейцев – они стали применять этот стиль в собственных работах.

гравюра
Традиционная гравюра Укие-э

Японский художественный меч

Эстетические принципы декоративно-прикладного искусства Японии были в полной мере выражены в изготовлении и отделке художественных мечей.

Меч – это особый предмет поклонения японцев, и для его создания применялись различные материалы и техники.

Японский меч не только изящен по своей форме. Особая структура стали, сияющая линия клинка, поверхность которого тщательно полировалась, характеризует такой предмет как самое высшее произведение японского искусства. Некоторые клинки еще и украшались рельефными фигурками драконов, гербами самураев, отделывались иероглифами.

В Японии существовали школы оружейных дел мастеров, которые изготавливали различные боевые мечи, специализировались на художественной отделке оружия. Такой известный оружейник как Масамунэ (конец XIII века – начало XIV века) славился на всю Японию своим мастерством. Приобрести меч его работы мечтают многие наши современники-ценители японского оружейного искусства.

Нэцкэ – миниатюрная скульптурка

Миниатюрные скульптурки нэцкэ использовались мужчинами для ношения разнообразных предметов. Трубка, кисет или кошелек крепились с помощью нэцкэ к поясу кимоно.

Каждая миниатюрная фигурка несла в себе символические нотки, т.е. что-то означали.

Профессионализм исполнения угадывался в японских скульптурках. Кстати, искусство создания нэцкэ зародилось сравнительно недавно, в 1603 – 1868 года. Этот период времени в Японии носит название Эдо.

Самыми известными мастерами того периода были Доракусай (XVIII век), Сюмин (конец XVIII века), Томотада (XVIII век), Масацугу (XIX век), Гёкумин (XIX век) и другие.

Какие только образы не использовались для создания нэцкэ. И повседневные занятия граждан, и религиозные представления, и образы животных. Мастера любили изображать героев литературных произведений, сказок, знаменитых японских воинов.

Если до XIX века в скульптурках можно было заметить непропорциональность форм и несоответствие действительным образам, то уже позже японские мастера старались более точно изобразить персонажа, передавать его характерные черты. Мир природы стал более привлекательным для профессионалов по изготовлению нэцкэ.

Читайте также:  [G-Shock 2019] GBD-800SLG-3 и бог мудрости Фукурокудзю

На протяжении многих десятилетий совершенствовалась технология создания миниатюрных фигурок.

Если в начале зарождения такого направления в декоративно-прикладном искусстве Японии в качестве материала чаще использовалось дерево или слоновая кость, то в XIX веке мастера стали применять фарфор, коралл, металл, агат и другие материалы. Деревянные нэцкэ обязательно полировались с помощью порошка из угля, протирались маслом из льна, придавался блеск шелком. Более сложный путь прошел процесс окрашивания фигурок.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий