Внушительный список личных японских местоимений и обращений

Местоимения 1 лица

Начнем с местоимений для 1-го лица. В японском их больше, чем в других языках. Это связано с тем, что есть местоимения, которые употребляются только мужчинами или, наоборот, только женщины, также местоимения могут различаться по степени вежливости.

私 (watashi) – универсальное местоимение для 1-го лица. Его могут использовать как мужчины, так и женщины. Иногда это же местоимение произносят как わたくし (watakushi) — эту форму используют, когда хотят звучать более вежливо, в основном в официальной обстановке, а также при первом знакомстве. Также есть женский вариант, который звучит как あたし (atashi), его используют только девочки, девушки, и он звучит немного инфантильно.

Способов образовать множественное число у личных местоимений довольно много. Все они строятся на присоединении различных суффиксов множественного числа в конце слова. Суффиксы могут быть такими: がた (gata), たち (tachi), ら(ra).

Для образования множественного числа от местоимения 私 (watashi) используют суффиксたち (tachi). Получается слово 私たち (watashitachi), «мы». Это слово также универсально по своему употреблению.

Читайте также:  Японский праздник Обон — поминовение по-японски! 

私は学生です。Watashi wa gakusei desu.

Я студент.

私たちはこの家に住んでいます。Watashitachi wa kono ie ni sunde imasu.

Мы живем в этом доме.

Мужчины также могут о себе употреблять 僕 (boku), если хотят звучать скромно, и 俺 (ore) в более бытовой, дружеской обстановке. 俺 (ore) не стоит употреблять в общении с вышестоящими, в основном он используется при общении с друзьями, семьей, равными или нижестоящими по социальному положению. При общении с вышестоящими уместнее говорить僕 (boku) – не случайно одно из значений этого иероглифа – слуга. Говорящий таким образом подчеркивает, что он находится ниже собеседника. Множественным числом от них будет 僕ら (bokura) и 俺ら (orera) соответственно. Эти местоимения используются в основном мужчинами, хотя бывают случаи, когда девушки тоже о себе говорят僕 (boku), но это сленг и скорее исключение из правил.

僕はこの会社に勤めております。Boku wa kono kaisha ni tsutomete orimasu.

Я служу в этой компании. (Очень вежливо).

俺ら、腹減ったぞ。Orera, hara hetta zo.

Мы проголодались. (Разговорное).

Если говорить о женских местоимениях 1-го лица, то стоит еще упомянуть слово うち (uchi). Это местоимение не так часто используют в Токио, оно больше характерно для региона Кансай. Само по себе слово うち (uchi) может переводится как «дом, внутри, наш». У него нет формы множественного числа.

Маленькие дети часто вместо местоимений 1-го лица используют собственное имя. Например:

健太は遊びに行きたいよ。Kenta wa asobi ni ikitai yo.

Кэнта хочет пойти играть.

我々 (wareware) – «мы», местоимение, которые используется начальниками организаций, военными. Это «мы», которое подчеркивает, что человек говорит в качестве представителя, лидера какого-либо сообщества.

我々は宇宙人だ。Ware-ware wa uchuujin da.

Читайте также:  Саппоро — что такое японская провинция?

Мы – инопланетяне.

Кроме того, пожилые люди могут про себя употреблять わし. Если честно, от современных японцев я такое никогда не слышала, но в аниме и исторических драмах это часто встречается.

Если идет общение между двумя компаниями, то себя, свою сторону, свою компанию, мы будем обозначать словом こちら (kochira). Например:

こちらから連絡いたします。Kochira kara renraku itashimasu.

Мы (с нашей стороны) свяжемся с вами.

Еще один момент, который стоит учитывать, — это то, что японцы часто опускают местоимения 1 лица. Это немного непривычно. Например, рассказывая о себе, мы скажем так: «Меня зовут Аня. Мне 23 года. Я живу в Москве. Я учусь в университете…». В каждом предложении фигурирует «я» или «мне, меня». Если мы будем говорить тоже самое на японском, мы используем 私 (watashi) только в первом предложении, а в последующих мы будем опускать это слово.

Суффиксы множественного числа

Поливанов Хирагана КандзиГендерПримечания— Мы —Тати/ датиたち達Мужчины и женщиныФормирует множественное число существительных и местоимений. 私ватаси
превращается в 私
ватаситати
. Исключение — 友達
томодати
— «друг». Присоединение к имени означает «…и другие»: «山田達» —
Ямадатати
, «Ямада и другие»Ката/ гатаがた方Мужчины и женщиныБолее вежливо, чем «тати»Домоども共Мужчины и женщиныСкромно. Создаёт ощущение разобщённости, поэтому может быть сочтено грубымРаら等Мужчины и женщиныНеформальное (彼らкарэра
俺ら,
орэра
, 奴ら,
яцура
, あいつら,
аицура
). Используется с неформальными местоимениями и, особенно, с грубыми словами: お前ら,
омаэра
)

Местоимения в японском языке 2 лица

あなた (anata) переводится как «Вы», это местоимение единственного числа. Множественным числом будет あなたたち (anatatachi), либо, если мы хотим прозвучать более вежливо, тоあなたがた (anatagata). Слово あなた (anata) не стоит использовать в речи слишком часто. Строго говоря, его уместно употреблять только тогда, когда ты не знаешь имени собеседника. В остальных случаях обычно вместо あなた (anata) используют фамилию или имя собеседника плюс суффикс обращения, например: 田中さん (Tanaka-san). Да, это звучит немного странно, если переводить на русский дословно. 田中さんはどこに住んでいますか。(Tanaka-san wa doko ni sunde imasu ka.) – «Танака где живет?» (и мы это спрашиваем непосредственно у Танаки, как бы называя его в 3-ем лице). Литературно, это можно перевести как «Танака, вы где живете?». И такой оборот японцы используют гораздо чаще, что あなた (anata).

あなたの名前はなんですか。Anata no namae wa nan desu ka.

Как Вас зовут?

山田さんはここによく来ますか。Yamada-san wa koko ni yoku kimasu ka.

Ямада, вы часто сюда приходите?

Также словом あなた (anata) японская жена обычно обращается к своему мужу. В данном случае его можно переводить и как «ты» или как «дорогой».

Также есть сокращенная формаあんた (anta), которая более характерна для разговорной речи.

«Ты» по-японски звучит как 君 (kimi). Это местоимение гораздо чащи используют мужчины, обычно по отношению к девушкам или нижестоящим. 君 (kimi) часто используют начальники по отношению к подчиненным. Женщины используют это местоимение куда реже. Здесь работает то же правило: обычно японцы не говорят «ты» или «вы», а называют собеседника по имени или фамилии. Множественной формой этого местоимения будет君たち (kimitachi) — «вы».

君を守りたい。Kimi wo mamoritai.

Читайте также:  Какой учебник по японскому языку выбрать. Японский язык для начинающих.

Я хочу защищать тебя.

Также в японском есть более грубые способы сказать «ты». Во-первых, это お前 (omae). Так мы скажем человеку, которого не очень уважаем. К этому местоимению чаще прибегают мужчины. Множественной формой у этого местоимения будет お前ら (omaera).

И совсем грубый способ сказать «ты» будет 貴様 (kisama). Интересно, что изначально это было очень вежливое обращение, использовавшееся в придворной среде. Но с течением времени оно, наоборот, стало ругательным. Согласитесь, когда мы на кого-то злимся, то тоже можем прибегать в подобному стилистическому обороту, что-то вроде: «может, Вашему Величеству еще шнурки погладить?!». 貴様 (kisama) еще грубее, чем お前 (omae), поэтому если вы не собираетесь вызывать собеседника на смертельный бой – не стоит его произносить.

Еще одно ругательное «ты» — это てめえ (temee). Его тоже часто можно услышать в аниме, когда герой бросает противнику вызов или когда он сильно зол на собеседника.

По аналогии с こちら (kochira), которое обозначает «мы, наша сторона» в бизнес-общении используется слово そちら (sochira) для обозначения «вы, ваша сторона».

そちらの都合のいい時間を教えてくださいませんか。Sochira no tsugou no ii jikan wo ochiete kudasaimasen ka.

Не могли бы Вы сказать, в какое время Вам удобно?

Таким образом, в зависимости от того местоимения 2 лица, которое мы выберем, мы можем показать либо свое уважительное отношение к собеседнику (повторюсь, наиболее удачный способ – использовать в качестве обращения не «вы» или «ты», а имя собеседника), либо полное пренебрежение, как в случае с お前 (omae) и貴様 (kisama).

Личные местоимения (Personal Pronouns)

Личные местоимения отмечают объекты или людей с позиции говорящего.

Личные местоимения склоняются по родам, числам, падежам и лицам.

Личные местоимения в английском языке таблица:

таблица личных местоимений

ЛМ в именительном падеже, обычно, в предложении играют роль подлежащих и дают ответ на вопрос “кто?”, “что?”, а в объектном падеже выполняют роль дополнений. Объектный падеж местоимений в английском языке замещает целых 5 падежей русского (все, за исключением именительного), и местоимения дают ответы на вопросы данных падежей “кого, чего?”, “кому, чему?”, “кем, чем?”, “о ком, о чем?”.

Рассмотрим примеры применения ЛМ в английском языке.

  • I don’t like cold win­ter weath­er. (Я не люблю холодную зимнюю погоду).
  • He is a very hap­py per­son. (Он очень счастливый человек).
  • Where are you from? (Откуда ты?)
  • They have nev­er been to Berlin. (Они никогда не были в Берлине).
  • Give him this chair, please. (Дай ему, пожалуйста, этот стул).
  • The last episode of the series seemed very sad to me. (Последний эпизод сериала показался мне очень грустным).
  • Unfor­tu­nate­ly, our close rel­a­tives don’t under­stand us very often. (К сожалению, наши близкие родственники очень часто не понимают нас).
  • Sor­ry, I did­n’t hear you. Could you repeat, please? (Прошу прощения, я вас на услышал. Повторите, пожалуйста).

личные местоимения в английском

Устремите внимание на следующие нюансы, сопряженные с ЛМ:

  • Личное местоимение I (я) всегда пишется с большей буквы вне зависимости от места в предложении.

I am afraid of dogs (Я боюсь собак).

My mom often says that I am inat­ten­tive (Моя мама часто говорит, что я невнимательный).

  • Местоимение it замещает местоимения она и он для неодушевленных объектов. Например: There is a chair under the win­dow. It is old. (Под окном стул. Он старый). Также оно применяется, когда речь заходит о животных. My dog does­n’t catch cat. It is very gen­tle. (Мой пёс не ловит котов. Он очень добрый).

Местоимения в японском языке 3 лица

Самое нейтральное и универсальное местоимение для 3-го лица – это あの人 (anohito). Оно переводится и как «он», и как «она», то есть употребляется вне зависимости от пола человека, о котором мы говорим. Множественным числом от него будет あの人達 (anohitotachi), «они» Если мы хотим звучать вежливее, то можно использовать あの方 (anokata), оно тоже переводится либо как «он», либо как «она». И множественным числом от него будет あの方々 (anokatagata), «они».

Например:

あの人は佐々木さんです。Anohito wa Sasaki-san desu.

Он – Сасаки.

あの方々は大使です。Ano kata-gata wa taishi desu.

Эти господа – послы.

Кроме того, для обозначения «он» используется彼 (kare). Обычно его применяют по отношению к более близким людям, друзьям. Кроме того, оно может означать «парень, возлюбленный». Множественным числом будет 彼ら(karera), «они (мужчины)».

Читайте также:  ⓘ Энциклопедия | Озёра Японии — Вики ..

彼はまだ若い。Kare wa mada wakai.

Он еще молод.

Для того, чтобы сказать «она», можно использовать 彼女 (kanojo). Это слово также используется для обозначения своей девушки.

Например:

昨日彼女と喧嘩した。Kinou kanojo to kenka shita.

Вчера поругался со своей девушкой.

Множественной формой от彼女 (kanojo) будет 彼女たち (kanojotachi), «они (девушки)».

Примечания

  1. Maynard, Senko K: «An Introduction to Japanese Grammar and Communication Strategies», page 45. The Japan Times, 4th edition, 1993. ISBN 4-7890-0542-9
  2. TRANS Nr. 16: Rika Ito (St. Olaf College, MN USA): BOKU or WATASHI: Variation in self-reference terms among Japanese children
  3. Статья «Асси» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  4. Статья «Ватти» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  5. Статья «Вагахай» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  6. Статья «Варава» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  7. Статья «Гусэй» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  8. Статья «Ё» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  9. Статья «Маро» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  10. Статья «Мидомо» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  11. Статья «Сё:сэй» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  12. Статья «Сорэгаси» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  13. Статья «Сэсся» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  14. Статья «Яцугарэ» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  15. Статья «Нандзи» (яп.). Этимологический словарь японского языка
    . Архивировано из первоисточника 30 марта 2012. Проверено 25 марта 2011.
  16. Статья «Онуси» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  17. Статья «Соната» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  18. Статья «Годзин» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.
  19. Статья «Тин» (яп.). Толковый словарь японского языка
    . Проверено 25 марта 2011.

Притяжательные местоимения (Possessive Pronouns)

Pos­ses­sive Pro­nouns или Притяжательные местоимения — разновидность английских местоимений, который демонстрирует принадлежность и дает ответ на вопрос “чей?”. Имеются 2 формы ПМ:

Присоединяемая формаАбсолютная формаmy [mai] — мойmine [main] — мойyour [jɔ:®] — твойyours [jɔ:z] — твойhis [hiz] — егоhis [hiz] — егоher [hε:®] — ееhers [hε: ®z] — ееits [its] — егоits [its] — егоyour [jɔ:®] — вашyours [jɔ:z] — вашour [aʊə®] — нашours [aʊəz] — нашtheir [ðeə®] — ихtheirs [ðeəz] — ихДанная форма ПМ стоит перед лицом / предметом. Она демонстрирует принадлежность и замещает артикли. Порой в переводе на русский данные местоимения могут опускаться.Замещает существительное, о котором уже говорилось, для минимизации повторов.

Примеры применения английских местоимений данного типа в таблицах:

Присоединяемая формаHer day was full of hap­pi­ness
and sad­ness.Ее день был полон счастья и пичали.Our friend­ship with Lisa is not your busi­ness.Наша дружба с Лизой — это не ваше дело.My goal in life is to make Amer­i­ca great again.Моя цель в жизни — сделать Америку великой.I want to keep my word.Я хочу сдержать (свое) слово.All mem­bers of my fam­i­ly study russ­ian.Все члены моей семьи изучают русский.Абсолютная формаDon’t even look at him, this boy is mine.Даже не смотри на него, этот парень мой.It’s not my bussines but yours.Это не мой бизнес, атвой.The plan was his, not ours.План был его, а не наш.

Указательные местоимения (Demonstrative Pronouns)

Указательные местоимения указывают на предмет, располагающийся возле говорящего (this, these), и на предмет, располагающийся в отдалении от говорящего (that, those).

  • this (этот)
  • these (эти)
  • that (тот)
  • those (те)

ex: Take this pen. — Возьми эту ручку.

ex: Take that pen. — Возьми ту ручку.

ex: Give me these pens. — Дай мне эти ручки.

ex: Give me those pens. — Дай мне те ручки.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий