Существа: Каппа (японский водяной демон)

У этого термина существуют и другие значения, см. Каппа.

Каппа

(яп. 河童: «речное дитя») — японская разновидность водяных. Кроме того, каппой в Японии называют также плащ-дождевик (яп. 合羽 — слово, имеющее португальское происхождение).

Каппа известен по всей Японии, однако, в зависимости от района страны, его имя или представления о внешнем виде могут немного отличаться. Кроме того, существуют также различные родственные виды, такие как: сэко[ja] — каппа, который в возрасте 2-3 лет забрался в горы, минтуци — существо из айнской мифологии, призрачный получеловек-полузверь; суйко[ja] — существо, встречающееся также в китайской и японской мифологии, дословно переводится как водный тигр

. Наряду с они и тэнгу, каппа является одним из наиболее известных мифических существ Японии[1][2].

Читайте также:  На чем держится земля мифология. Мифы Древней Руси «Рождение Мира. Сотворение животного мира

Этимология

: неверное или отсутствующее изображениеВ этом разделе не хватает ссылок на источники информации.
Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 21 января 2020 года

.

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)


Происхождение каппы можно грубо разделить на две части — в Западной Японии и в Восточной Японии. На западе Японии считается, что образ каппы был завезён с континента и происходит от китайского Кахаку (ja:河伯). В Китае каппу относили к некоторому мифическому виду обезьяны (ja:猿猴). На востоке Японии есть несколько версий происхождения каппы: сикигами, которого сделал оммёдзи Абэ-но Сэймэй; дхармапала отшельника Эн-но Одзуно; или даже кукла, которую скульптор Хидари Дзингоро сделал себе в помощь. Рассказы о том, что руки каппы соединены друг с другом, берут начало именно отсюда.
Так же как Божество Воды[3] осенью становится Божеством Гор, каппа с приходом зимы в некоторых регионах становится Ямаваро (ja:山童). В префектуре Оита осенью каппа уходит в горы и становится Сэко (ja:セコ), а в префектуре Вакаяма — Кэсямбо (яп. ケシャンボ). Ямаваро почитается как божество горы, а каппа, как и китайский дракон, считается божеством воды. Есть мнение, что так же как и дзасики-вараси (аналог домового), считающимся духом гор, каппу могут видеть только дети.

Есть поверье о том, что каппа — это утонувшие дети, которые воровали на улицах. Предполагается, что поверье возникло в период Эдо, когда детское воровство было не редкостью, и таким образом взрослые люди хотели уменьшить число краж.

Что касается блюдца на голове, фольклорист Синобу Орикути в своей книге «Рассказы о каппе»[4] делает замечание о том, что тарелка или чашка является предметом, на который кладут пищу, поэтому она может являться символом жизненных сил. С этим связано предание о том, как вместо тела девушки бросившейся в колодец находили чашку. Орикути так же отмечает существование в древности традиции приносить в жертву богам воды девушек. В Хирадо существует рассказ о том, как в одном особняке хозяин убил катаной и выбросил в море служанку, которая разбила блюдце и её тело стало прообразом каппы.

Асакуса

Казалось бы сезон Тайфунов в сентябре, но в этот раз мы попались на октябрьский мощный тайфун и просидели весь день в своей общаге в Токио. В день тайфуна в Осака были закрыты все школы и не ходили поезда Синкансэн. Мы уж было расстроились, что останемся в Токио, но на следующий день погода прояснилась, а это означало то, что мы не «застрянем» в Токио, а поедем на следующий день в Осака, как мы и хотели.

Путешествие по Японии

Мы собрались и пошли отгуливать последний день пребывания в Токио (мы еще заезжали в Токио на 4 дня, но скорее всего об этом я мало буду писать, да и фото с видео я потерял).

Для начала, прошлись по знакомым улочкам до нашей забегаловки с любимым удоном.

Удонъя в Токио

Потом пошли в банк по делам.

Банк в Токио

Далее, поехали на поезде в район Асакуса, чтобы пешком пройтись до Уэно через известную улицу Каппа-Баси, которая знаменита своими многочисленными магазинами с различной посудой на любой вкус и цвет, но об этом чуть позже, а пока остановимся на районе Асакуса.

Читайте также:  Обострение классовой борьбы. Рабочее и социалистическое движение

Асакуса

Как-то раз я уже писал про район Асакуса в своем блоге, поэтому постараюсь написать здесь что-нибудь новенькое.

Район Асакуса – это одно из немногих мест в Токио, где можно окунуться в средневековую Японию, именно поэтому я советую в обязательном порядке посетить это место. Также, в Асакуса можно найти оригинальные сувениры, которые трудно найти в других местах. Так, например, мы с другом, объехав всю Японию и вернувшись в Токио, в итоге нашли нужный нам сувенир только в районе Асакуса.

Путь начинается с огромных ворот Каминари-мон (雷門).

Ворота Каминари-мон, Район Асакуса.

Ворота Каминари-мон, Район Асакуса.

В предыдущий раз мы «попали на субботу» и была просто «тьма» народа, но в этот раз был понедельник и нам повезло — было свободно настолько насколько это возможно для Асакуса, т.к. там никогда не бывает малолюдно.

:)

Накамисэ-дори, Район Асакуса.
Накамисэ-дори, Район Асакуса.

Но в этот раз мы прошли мимо ворот Каминари-мон и пошли не как обычно — по длинной дороге Накамисэ-дори (仲見世通り), вдоль которой тянутся торговые лавочки с сувенирами и угощениями, которая ведет к храму Сэнсо-дзи (浅草寺), а пересекли улицу Дэмпоин-дори (伝法院通り), которая тоже находится недалеко от данного храма.

Но для тех, кто едет в Асакуса впервые, я советую пройтись именно с самого начала, а именно от ворот Каминари-мон.

Хочу немного забежать вперед и сказать, что мы были в Асакуса несколько раз в этом году, поэтому и у нас был момент, когда мы решили пройти напоследок перед отъездом всю улицу Накамисэ-дори от начала и до конца.

Район Асакуса, Токио.

Итак, мы пошли улицей Дэмпоин-дори и вышли к воротам Ходзо — это один из тех моментов, когда Токио поднадоел, но этот вид на ворота Ходзо и пагоду, стоящую рядом просто изумляет.

Район Асакуса, Токио.

В центре двора Храма Сэнсо-дзи стоит большая кадильница.

Читайте также:  :white_medium_small_square: Как звучит мое имя на японском языке? :white_medium_small_square:

Традиционно, посетители храма проходят очищение путем окуривания ладаном той самой огромной кадельницей. Принцип таков: если натереть больную часть тела ладаном из данной кадильницы, то это поможет излечить все недуги.

Дойдя до самого храма Сэнсо-дзи перед Вами предстанет святилище Каннон (観音) — богини милосердия.

Пройдя храм Сэнсо-дзи, правее находится замечательный пруд с карпами и сад.

Район Асакуса, Токио.

А если идти еще дальше, то вы наткнетесь на улочку с сувенирами, где мы купили сувениры Манэки-нэко (招き猫 «манящая кошка»), которая известна всем, кто питает интерес к Японии.

После, мы пошли к улице Каппа-баси, на которую я давно хотел попасть, потому что там есть совершенно все, что касается посуды!

Типичная собачка для Японии. :)
Типичная собачка для Японии.

:)

После трапезы, пошли в сторону улицы Каппа-баси. До улицы Каппа-баси можно дойти пешком буквально за 15-20 минут (если идти от храма Сэнсо-дзи).

Улица Каппа-баси, Токио.

Километровая улица Каппа-баси (かっぱ橋道具街) находится между Асакуса и Уэно. Каппа-баси известна тем, что расположенные здесь магазины предлагают различную посуду на любой вкус и цвет.

Подходя к улице все чаще и чаще будут встречаться силуэты самих Каппа (это мифические существа в японской мифологии, похожие на «водяных»).

Улица Каппа-баси, Токио.

Поскольку улица названа в их честь, то статуи Каппа стоят на каждом углу в разных вариациях и позах.

Улица Каппа-баси, Токио.

Пройдя бóльшую часть улицы Каппа-баси и ознакомившись с инвентарем мы взяли на заметку то, что хотелось бы приобрести и пошли к станции Уэно, т.к. решили вернуться в конце нашего путешествия сюда еще раз и может быть купить несколько вещей.

Улица Каппа-баси, Токио.

Пройдя несколько кварталов мы дошли до станции JR Ueno, а потом повернули к станции метро Уэно, т.к. на тот момент метро для нас было удобнее.

Уэно, Токио.

Немного погуляв по улицам Уэно мы поняли, где там находится «тусовка» бомжей — они спят прямо под ж/д дорогой Уэно, ибо под ней находится какое-то заброшенное помещение.

Так прошел наш заключительный день пребывания в Токио. А далее нас ждало путешествие по другим не менее интересным префектурам Японии! Мы собрали чемоданы и на следующий день, непосредственно перед отъездом, сдали их на хранение.

Часть 2: Далее →

Мифологический образ

: неверное или отсутствующее изображениеВ этом разделе не хватает ссылок на источники информации.
Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 21 января 2020 года

.

К:Википедия:Статьи без источников (тип: не указан)

Читайте также:  Статистика распространения коронавируса в Японии на сегодня, 14 августа 2020

Наиболее распространённый образ представляет собой нечто среднее между лягушкой и черепахой: лягушачья кожа, вместо носа — клюв, пальцы на руках и ногах могут быть соединены плавательными перепонками, на голове короткая шерсть, на спине может быть черепаший панцирь, имеет три задних прохода. Тело источает рыбий запах. На макушке у каппы имеется блюдце, которое даёт ему сверхъестественную силу. Оно всегда должно быть заполнено водой, иначе каппа утеряет свою силу или даже умрёт. Две руки каппы соединены друг с другом в районе лопаток; если потянуть за одну, то другая сожмётся или вообще может выпасть.

Примерно 30 % всех изображений каппы составляют каппы, похожие на обезьян: всё тело покрыто шерстью, во рту имеются клыки, носа практически не заметно, на руках есть большой палец, на ногах пяточная кость. В отличие от обычного каппы, вместо блюдца на голове — углубление в форме овального блюдца; черепашьего панциря может не быть.


Типичное место обитания — река или болото, однако есть слухи и о морских каппах, которые пьют саке и хорошо плавают.

Считается, что каппа любит шалости, но не наносит человеку вреда. Однако есть и истории о том, что проходящих возле воды или купающихся людей каппа затягивает в воду, топит и вытаскивает из ануса человека шарик (яп. 尻子玉), который съедает или отдаёт Королю Драконов в качестве налога. Этот мифический шарик

представлялся особым органом в заднем проходе, при вынимании которого человек становился дураком (яп. 腑抜け досл. «без внутренностей»). Основанием к появлению такой легенды могло послужить то, что у утопленника расслабляется мышца заднего прохода и кажется, что оттуда вытащили шарик. Также есть гипотеза о том, что этот
шарик
символизирует внутренности в целом[5].

Также каппа может вытащить шарик

у ребёнка, если тот проиграет в борьбе сумо. Каппа любит сумо и часто забавляется борьбой с человеческими детьми. Считается, что каппа сильнее любого, даже взрослого сумоиста, однако всё же есть несколько способов выигрыша. Если застать каппу как раз после того, как он съел подношение покойному, то даже ребёнок сможет его победить. Ещё один способ — перед началом поединка поклониться: каппа поклонится в ответ, вода из блюдца выльется, и он потеряет силы. Вообще говоря, каппа любит сумо, потому что изначально оно было ритуалом в честь Божества Воды[6].

Любимая пища: огурцы, рыба и фрукты. Причина любви к огурцам кроется в том, что каппа считается воплощением Божества Воды. А Божеству Воды было принято подносить именно огурцы[7]. Макидзуси с огурцами называют «капповыми» (яп. カッパ巻き).

Каппы не любят: железо, оленьи рога и обезьян. Однажды, поспорив с обезьяной, кто дольше будет находиться под водой; каппа проиграл, выдержав 12 часов, в то время как обезьяна 24.

В фольклоре есть частые упоминания о том, что каппа, обладая сильным чувством долга, в качестве благодарности за доброе дело приносил рыбу или рецепты лекарств. Поговаривают, что если каппа погладит себя по голове листом папоротника, то сможет временно превратиться в человека. Также он может принимать форму обезьяны или выдры. Считается, что, если поймать каппу, он выполнит любое желание. На Кюсю есть поверье о том, что каппа может подражать звукам горного обвала, падающего дерева, взрыва и даже человеческой песни. Вот только, хоть мелодия этой песни и будет красивой, слова её никто не сможет разобрать.

Каррагинаны (Йота/ Каппа)

Каррагинаны — это семейство гидроколлоидов, позволяющих загущать, стабилизировать и желировать жидкости. Особенно активно они взаимодействуют с белками, поэтому широко используются в молочных продуктах.

Для кулинарного применения подходят три типа каррагинана: Йотта, Каппа и Лямбда. Каррагинаны могут использоваться для изготовления десертов, в качестве стабилизаторов для мороженого, для придания заварному крему нужной консистенции (без добавления сливок и яиц), для гелей, покрывающих продукты, а также для создания блюд вроде плавленного сыра со вкусом выдержанного пармезана.

Происхождение: Каррагинаны- сульфатированные полисахариды, получаемые из красных водорослей класса Rodophyceae. Концентрация и состав каррагинана зависят от вида растения. Например, некоторые виды содержат большое количество йотта и каппа каррагинана, тогда как другие- лишь небольшое количество лямбда. Чтобы извлечь каррагинан из сырых водорослей, их собирают, сушат и обрабатывают. Существует большое количество каррагинанов, но только три из них используются в кулинарии. Для их обозначения используются греческие буквы: κ-Carrageenan (Каппа), ι-Carrageenan (Йотта), λ-Carrageenan (Лямбда). Буквы обозначают часть молекулы каррагинана, к которой присоединена сульфатная группа.

Функции Каррагинана: Одним из самых важных свойств каррагинана, отличающих его от других гидроколлоидов, является его взаимодействие с белками, что используется для загущения, стабилизации или желирования молочных продуктов. Каррагинаны нередко входят в состав сливок и йогуртов.

Применение: Йота — каррагинан позволяет создавать потрясающие десерты, стабилизирует мороженное и муссы из молочных продуктов, а также позволяет придать заварному крему нужную текстуру.

Каппа — каррагинан позволяет покрывать продукты слоем желе. Просто погрузите ингредиент в горячий раствор с каппа- каррагинаном и охладите. Каррагинан образует тонкую оболочку вокруг продукта. Рецепт «Все виды солодки» иллюстрирует пример использования каррагинана.

Зачастую для создания нужной текстуры йотта и каппа используются одновременно. Так посредством их сочетания можно получить «реконструированный сыр», с текстурой плавленного сыра, но ароматом выдержанного. Выдержанные сыры не тают, но каррагинаны позволяют решить эту проблему. Заварной крем из копченой гауды, входящий в рецепт «Филе миньон с японским оттенком» готовят с применением каррагинана.

Свойства Каррагинана:

Температура: Гели на основе каррагинана являются термообратимыми. В зависимости от концентрации каррагинана и катионов, температура гелеобразования/ плавления находится между 40 и 70 С Текстура: Йотта- каррагинан в сочетании с солями кальция образует мягкие и эластичные гели. Каппа- каррагинан обычно образует жесткие и хрупкие гели, но с солями калия- упругие и эластичные. Благодаря различным комбинациям, можно получить требуемую текстуру. Внешний вид: гели на основе каппа- каррагинана слегка мутные, тогда как йотта- каррагинан образует прозрачные. Вкус: отличный, для твердых гелей. Ощущения во рту: гели на основе йотта- каррагинана могут быть описаны как «тающие во рту», тогда как текстура каппа- каррагинана колеблется от мягкой и хрупкой (тофу) до твердых (огурец) текстур. Заморозка/ оттайка: Гели на основе каппа- каррагинана не являются стабильными, йотта- каррагинан- стабилен. Синерзис (выделение воды): синерзис свойственен только гелям на основе каппа- каррагинана (особенно в малых концентрациях). Шеринг: При разбивании в блендере каппа- каррагинан образует жидкий гель, йотта- каррагинан становится жидкостью, а по истечении некоторого времени снова загущается.

Использование каррагинанов:

Концентрация: Для загущения требуется 0.02- 1% йотта- каррагинана, для создания гелей- 1-1,5 %. Каппа- каррагинан загущает с концентрацией от 0.02- 1,5 % и образует гели при концентрации выше 1,5 %. Для того, чтобы приготовить заварной крем без желтков требуется 0.2 % Йотта и 0.15 % каппа- каррагинана. Для холодного террина используйте по 0,25 % йотта и каппа- каррагинана соответсвенно. Для хрупкого желе требуется 0,2 % каппа- каррагинана и 0.4 % камеди рожкового дерева. Для создания желейной оболочки для продуктов используйте 0,45 % йотта и 0,35 % Каппа- каррагинана. Для придания холодной жидкости концентрации пудинга, используйте 0,2 % каппа и 0,35 % йотта- каррагинана. Имейте ввиду, что эти значения являются усредненными и зависят от содержания кальция или калия в используемых продуктах.

Дисперсия: Йотта и Каппа каррагинаны растворяются в холодной воде с помощью блендера. Для лучшего растворения можно предварительно смешать каррагинан с сахаром.

Гидратация: Каррагинаны требуется нагреть до 79 С. Гель образуется при охлаждении. Лямбда- каррагинан растворяется в холодных жидкостях. Просто добавьте необходимое количество порошка и взбейте блендером до загущения.

Желирование: Каррагинаны образуют гель при охлаждении ниже 45 С. Перемешивание жидкости, содержащей йотта- каррагинан предотвратит желирование, но после «отдыха» образует гель.

Наверное вы заметили, что каррагинан похож на альгинат натрия (из-за чувствительности к ионом кальция), поэтому может быть использован в сферификации. Используйте 1.5 % для ванны при обратной сферификации с участием кальция или 5 % при использовании фосфата калия.

Купить каррагинаны, как и другие текстуры для молекулярной кухни, можно в нашем магазине молекулярной кухни.

Примечания

  1. Кёгоку Н., Тада К.
    Иллюстрированная энциклопедия демонов = яп. 妖怪図巻. — Токио: Кокусёкан Кокай, 2000. — С. 147. — 183 с. — ISBN 4-336-04187-6.
  2. Тада К.
    Обитатели потустороннего мира = яп. 幻想世界の住人たち. — Токио: Синкигэнся, 1990. — Т. 4. — С. 110. — 391 с. — ISBN 4-915-14644-2.
  3. В «Нихон сёки» есть упоминания Кахаку (яп. 河伯), Кава-ками (Император Нинтоку, 323 год), или Мидзути (яп. 虯令) (Император Нинтоку, 379 год)
  4. Орикути С.
    Исследования древности II = яп. 古代研究II. — Chuokoron-Shinsha, 2003. — С. 223-252. — 368 с. — (яп. 中公クラシックス). — ISBN 978-4-12-160045-5.
  5. Исикава Д.
    Мир капп = яп. 河童の世界. — Токио: Jiji Press, 1985. — С. 129-131. — 312 с. — ISBN 4-788-78515-1.
  6. Ёсикава Ю.
    Как волнительно! Демон-тур = яп. ドキドキ! 妖怪めぐり. — Токио: Риронся, 2000. — С. 22. — 86 с. — ISBN 4-652-01534-6.
  7. Исикава Д.
    Мир капп = яп. 河童の世界. — Токио: Jiji Press, 1985. — С. 231–237. — 312 с. — ISBN 4-788-78515-1.

Боги Идзанами · Идзанаги · Аматэрасу · Цукиёми · Сусаноо · Окунинуси · Амэ-но удзумэ · Инари · Семь богов счастья · Эмма · Ниниги · Хоори · РюдзинСвященные и легендарные места Гора Хиэй · Гора Фудзи · Идзумо тайся · Рюгу-дзё · Такамагахара · Ёми · СандзуЛегенды и герои Урасима Таро · Кинтаро · Момотаро · Тамамо-но маэМифические и сказочные существа Бакэнэко · Дракон · Ёкай (Ханъё) · Они · Каппа · Кицунэ · Тануки · Тэнгу · Юрэй (Онрё, Фунаюрэй) · Нуэ · Хитоцумэ-кодзо · УмибодзуРассказы о необычных событиях Отоги-дзоси · Кайдан (Ёцуя Кайдан · городские легенды) · Ханасака Дзидзи · Киёхимэ

Отрывок, характеризующий Каппа (мифология)

– Николинька, ты говоришь пустяки, замолчи, замолчи! Я тебе говорю, замолчи!.. – почти кричала она, чтобы заглушить его голос. – Мама, голубчик, это совсем не оттого… душечка моя, бедная, – обращалась она к матери, которая, чувствуя себя на краю разрыва, с ужасом смотрела на сына, но, вследствие упрямства и увлечения борьбы, не хотела и не могла сдаться. – Николинька, я тебе растолкую, ты уйди – вы послушайте, мама голубушка, – говорила она матери. Слова ее были бессмысленны; но они достигли того результата, к которому она стремилась. Графиня тяжело захлипав спрятала лицо на груди дочери, а Николай встал, схватился за голову и вышел из комнаты. Наташа взялась за дело примирения и довела его до того, что Николай получил обещание от матери в том, что Соню не будут притеснять, и сам дал обещание, что он ничего не предпримет тайно от родителей. С твердым намерением, устроив в полку свои дела, выйти в отставку, приехать и жениться на Соне, Николай, грустный и серьезный, в разладе с родными, но как ему казалось, страстно влюбленный, в начале января уехал в полк. После отъезда Николая в доме Ростовых стало грустнее чем когда нибудь. Графиня от душевного расстройства сделалась больна. Соня была печальна и от разлуки с Николаем и еще более от того враждебного тона, с которым не могла не обращаться с ней графиня. Граф более чем когда нибудь был озабочен дурным положением дел, требовавших каких нибудь решительных мер. Необходимо было продать московский дом и подмосковную, а для продажи дома нужно было ехать в Москву. Но здоровье графини заставляло со дня на день откладывать отъезд. Наташа, легко и даже весело переносившая первое время разлуки с своим женихом, теперь с каждым днем становилась взволнованнее и нетерпеливее. Мысль о том, что так, даром, ни для кого пропадает ее лучшее время, которое бы она употребила на любовь к нему, неотступно мучила ее. Письма его большей частью сердили ее. Ей оскорбительно было думать, что тогда как она живет только мыслью о нем, он живет настоящею жизнью, видит новые места, новых людей, которые для него интересны. Чем занимательнее были его письма, тем ей было досаднее. Ее же письма к нему не только не доставляли ей утешения, но представлялись скучной и фальшивой обязанностью. Она не умела писать, потому что не могла постигнуть возможности выразить в письме правдиво хоть одну тысячную долю того, что она привыкла выражать голосом, улыбкой и взглядом. Она писала ему классически однообразные, сухие письма, которым сама не приписывала никакого значения и в которых, по брульонам, графиня поправляла ей орфографические ошибки. Здоровье графини все не поправлялось; но откладывать поездку в Москву уже не было возможности. Нужно было делать приданое, нужно было продать дом, и притом князя Андрея ждали сперва в Москву, где в эту зиму жил князь Николай Андреич, и Наташа была уверена, что он уже приехал. Графиня осталась в деревне, а граф, взяв с собой Соню и Наташу, в конце января поехал в Москву. Пьер после сватовства князя Андрея и Наташи, без всякой очевидной причины, вдруг почувствовал невозможность продолжать прежнюю жизнь. Как ни твердо он был убежден в истинах, открытых ему его благодетелем, как ни радостно ему было то первое время увлечения внутренней работой самосовершенствования, которой он предался с таким жаром, после помолвки князя Андрея с Наташей и после смерти Иосифа Алексеевича, о которой он получил известие почти в то же время, – вся прелесть этой прежней жизни вдруг пропала для него. Остался один остов жизни: его дом с блестящею женой, пользовавшеюся теперь милостями одного важного лица, знакомство со всем Петербургом и служба с скучными формальностями. И эта прежняя жизнь вдруг с неожиданной мерзостью представилась Пьеру. Он перестал писать свой дневник, избегал общества братьев, стал опять ездить в клуб, стал опять много пить, опять сблизился с холостыми компаниями и начал вести такую жизнь, что графиня Елена Васильевна сочла нужным сделать ему строгое замечание. Пьер почувствовав, что она была права, и чтобы не компрометировать свою жену, уехал в Москву. В Москве, как только он въехал в свой огромный дом с засохшими и засыхающими княжнами, с громадной дворней, как только он увидал – проехав по городу – эту Иверскую часовню с бесчисленными огнями свеч перед золотыми ризами, эту Кремлевскую площадь с незаезженным снегом, этих извозчиков и лачужки Сивцева Вражка, увидал стариков московских, ничего не желающих и никуда не спеша доживающих свой век, увидал старушек, московских барынь, московские балы и Московский Английский клуб, – он почувствовал себя дома, в тихом пристанище. Ему стало в Москве покойно, тепло, привычно и грязно, как в старом халате. Московское общество всё, начиная от старух до детей, как своего давно жданного гостя, которого место всегда было готово и не занято, – приняло Пьера. Для московского света, Пьер был самым милым, добрым, умным веселым, великодушным чудаком, рассеянным и душевным, русским, старого покроя, барином. Кошелек его всегда был пуст, потому что открыт для всех. Бенефисы, дурные картины, статуи, благотворительные общества, цыгане, школы, подписные обеды, кутежи, масоны, церкви, книги – никто и ничто не получало отказа, и ежели бы не два его друга, занявшие у него много денег и взявшие его под свою опеку, он бы всё роздал. В клубе не было ни обеда, ни вечера без него. Как только он приваливался на свое место на диване после двух бутылок Марго, его окружали, и завязывались толки, споры, шутки. Где ссорились, он – одной своей доброй улыбкой и кстати сказанной шуткой, мирил. Масонские столовые ложи были скучны и вялы, ежели его не было. Когда после холостого ужина он, с доброй и сладкой улыбкой, сдаваясь на просьбы веселой компании, поднимался, чтобы ехать с ними, между молодежью раздавались радостные, торжественные крики. На балах он танцовал, если не доставало кавалера. Молодые дамы и барышни любили его за то, что он, не ухаживая ни за кем, был со всеми одинаково любезен, особенно после ужина. «Il est charmant, il n’a pas de seхе», [Он очень мил, но не имеет пола,] говорили про него. Пьер был тем отставным добродушно доживающим свой век в Москве камергером, каких были сотни. Как бы он ужаснулся, ежели бы семь лет тому назад, когда он только приехал из за границы, кто нибудь сказал бы ему, что ему ничего не нужно искать и выдумывать, что его колея давно пробита, определена предвечно, и что, как он ни вертись, он будет тем, чем были все в его положении. Он не мог бы поверить этому! Разве не он всей душой желал, то произвести республику в России, то самому быть Наполеоном, то философом, то тактиком, победителем Наполеона? Разве не он видел возможность и страстно желал переродить порочный род человеческий и самого себя довести до высшей степени совершенства? Разве не он учреждал и школы и больницы и отпускал своих крестьян на волю? А вместо всего этого, вот он, богатый муж неверной жены, камергер в отставке, любящий покушать, выпить и расстегнувшись побранить легко правительство, член Московского Английского клуба и всеми любимый член московского общества. Он долго не мог помириться с той мыслью, что он есть тот самый отставной московский камергер, тип которого он так глубоко презирал семь лет тому назад. Иногда он утешал себя мыслями, что это только так, покамест, он ведет эту жизнь; но потом его ужасала другая мысль, что так, покамест, уже сколько людей входили, как он, со всеми зубами и волосами в эту жизнь и в этот клуб и выходили оттуда без одного зуба и волоса. В минуты гордости, когда он думал о своем положении, ему казалось, что он совсем другой, особенный от тех отставных камергеров, которых он презирал прежде, что те были пошлые и глупые, довольные и успокоенные своим положением, «а я и теперь всё недоволен, всё мне хочется сделать что то для человечества», – говорил он себе в минуты гордости. «А может быть и все те мои товарищи, точно так же, как и я, бились, искали какой то новой, своей дороги в жизни, и так же как и я силой обстановки, общества, породы, той стихийной силой, против которой не властен человек, были приведены туда же, куда и я», говорил он себе в минуты скромности, и поживши в Москве несколько времени, он не презирал уже, а начинал любить, уважать и жалеть, так же как и себя, своих по судьбе товарищей. На Пьера не находили, как прежде, минуты отчаяния, хандры и отвращения к жизни; но та же болезнь, выражавшаяся прежде резкими припадками, была вогнана внутрь и ни на мгновенье не покидала его. «К чему? Зачем? Что такое творится на свете?» спрашивал он себя с недоумением по нескольку раз в день, невольно начиная вдумываться в смысл явлений жизни; но опытом зная, что на вопросы эти не было ответов, он поспешно старался отвернуться от них, брался за книгу, или спешил в клуб, или к Аполлону Николаевичу болтать о городских сплетнях. «Елена Васильевна, никогда ничего не любившая кроме своего тела и одна из самых глупых женщин в мире, – думал Пьер – представляется людям верхом ума и утонченности, и перед ней преклоняются. Наполеон Бонапарт был презираем всеми до тех пор, пока он был велик, и с тех пор как он стал жалким комедиантом – император Франц добивается предложить ему свою дочь в незаконные супруги. Испанцы воссылают мольбы Богу через католическое духовенство в благодарность за то, что они победили 14 го июня французов, а французы воссылают мольбы через то же католическое духовенство о том, что они 14 го июня победили испанцев. Братья мои масоны клянутся кровью в том, что они всем готовы жертвовать для ближнего, а не платят по одному рублю на сборы бедных и интригуют Астрея против Ищущих манны, и хлопочут о настоящем Шотландском ковре и об акте, смысла которого не знает и тот, кто писал его, и которого никому не нужно. Все мы исповедуем христианский закон прощения обид и любви к ближнему – закон, вследствие которого мы воздвигли в Москве сорок сороков церквей, а вчера засекли кнутом бежавшего человека, и служитель того же самого закона любви и прощения, священник, давал целовать солдату крест перед казнью». Так думал Пьер, и эта вся, общая, всеми признаваемая ложь, как он ни привык к ней, как будто что то новое, всякий раз изумляла его. – «Я понимаю эту ложь и путаницу, думал он, – но как мне рассказать им всё, что я понимаю? Я пробовал и всегда находил, что и они в глубине души понимают то же, что и я, но стараются только не видеть ее . Стало быть так надо! Но мне то, мне куда деваться?» думал Пьер. Он испытывал несчастную способность многих, особенно русских людей, – способность видеть и верить в возможность добра и правды, и слишком ясно видеть зло и ложь жизни, для того чтобы быть в силах принимать в ней серьезное участие. Всякая область труда в глазах его соединялась со злом и обманом. Чем он ни пробовал быть, за что он ни брался – зло и ложь отталкивали его и загораживали ему все пути деятельности. А между тем надо было жить, надо было быть заняту. Слишком страшно было быть под гнетом этих неразрешимых вопросов жизни, и он отдавался первым увлечениям, чтобы только забыть их. Он ездил во всевозможные общества, много пил, покупал картины и строил, а главное читал.

Значение слова каппа

Примеры употребления слова каппа в литературе.

Но прохожий может извлечь песчинку из глаза или кость, застрявшую в горле, — возразил старый аист и положил перед Каппой тоненький золотой перстень.
По ходу рассказа Акутагава забывает о принятых условностях сатирического жанра, каппы становятся у него людьми и ничтоже сумняшеся ссылаются на Маркса, Дарвина и Ницше.

Вингет и Капп считают, что функцией сновидения является снятие стресса наяву и попытка обрести необходимые навыки во сне.

В марте 1920 года один из таких отрядов, возглавляемый капитаном Эрхардтом, — печально известная бригада Эрхардта — занял Берлин и содействовал провозглашению канцлером доктора Вольфганга Каппа, заурядного политика, придерживавшегося крайне правых взглядов.

Они уже признали за армией статус государства в государстве, ведь тремя годами ранее, как уже отмечалось, когда войска Каппа заняли Берлин и к Секту обратились с аналогичным предложением, армия поддержала не республику, а генерала.

Мы приглашаем Элизу Данстон с мужем, Джоан с кавалером, Джимми и Тайгер, Аллана с девушкой, Лу и Клаудию, Ченов, Уэнделлов, Ли Бертийона с девушкой, если ты не против, Майка и Педро, Боба и Тэй Гудмен, Каппов — она указала туда, где жили Каппы, — и Дорис и Акслея Аллерт, если они придут.

Через несколько дней он сказал мне, что он так дурно помещен с разными фрей-шерлерами, что у него нет ни места, ни тишины, чтоб заниматься, и просил позволение переписывать в комнате Каппа.

Когда же выходил из базилики, ему почудилось, что в толпе богомольцев мелькнул кто-то похожий на Протея, в каппе, подбитой заячьим мехом.

Гэр рассказал мне, что испокон веков потенциальными противниками капп были выдры.

Вероятно, это потому, что люди попадают в руки капп гораздо чаще, чем каппы попадают в наши руки.

Живя в стране капп, мы можем есть, не работая, благодаря тому только, что мы люди, а не каппы.

Надо сказать, что культура страны капп почти не отличается от культуры других стран, по крайней мере Японии.

Не исключено, что структура кожного покрова у капп сходна с таковою у хамелеонов.

Возможно, я не уловил некоторых оттенков в его выражениях, ведь тогда я еще не очень хорошо понимал язык капп, но, насколько я помню, ответ Чакка был примерно таков: — Разве не смешно считаться только с интересами родителей?

Само собой разумеется, что детеныши капп, коль скоро они способны давать такие ответы из материнского чрева, самостоятельно ходят и разговаривают, едва появившись на свет.

Читайте также:  Соединение мыслей: сложные и составные предложения в японском языке

Источник: библиотека Максима Мошкова

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий